这儿阳光非常大的英语翻译
2024-04-08 19:37:26
好评回答
1、It's very sunny here.
2、中翻英的技巧:①意译翻译法:有些习语无法直译,也无法找到同义的习语借用,则只好采用意译的方法来对待。例如汉语中的“落花流水”用来表示被打得大败之意,译成英文便是“to be shattered to pieces” 或者 “to be beaten into a mess ”。“乌烟瘴气”形容情形混乱不堪,可用“chaos”来表达。②省略翻译法:汉语中有一种情况,就是习语中是对偶词组,前后含意重复。遇到这种情况时可用省略法来处理,以免产生画蛇添足之感。例如“铜墙铁壁”可译成“wall of bronze” 已经足够,实在无需说成“wall of bronze and iron”,“街谈巷议” 在意义上也是重复的,所以译成“street gossip” 便可以了。③增添翻译法:为了要更清楚地表达原意,有时要结合上下文的需要,在译文中增添一些说明。例如“树倒猢狲散”可译成 “Once the tree falls, the monkeys on it will flee helter-skelter,” 其中helter-skelter是“慌慌张张”之意,是增添的成分,原文虽无其字而有其义,加了使形象突出,有声有色。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
猜你喜欢
-
饭团的包装方法
阅读量:40 -
桂花山药的做法
阅读量:52 -
已查收和已查阅的区别
阅读量:79 -
土豆传奇风琴土豆
阅读量:88 -
全糖去冰什么梗
阅读量:64 -
家庭简易版雪媚娘的做法
阅读量:51 -
牛肉土豆煲
阅读量:36 -
原味手撕饼的做法
阅读量:14 -
肉桂茶是什么
阅读量:6 -
布蕾妮为啥叫美人
阅读量:42
猜你喜欢
-
阅读量:13
-
阅读量:29
-
阅读量:9
-
阅读量:11
-
阅读量:28
-
阅读量:92
-
阅读量:75
-
阅读量:83
-
阅读量:73
-
阅读量:6