泊秦淮翻译及原文
2024-04-23 02:44:22
好评回答
1、《泊秦淮》原文:烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。翻译:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。
2、这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:佩戴手串的最佳松紧度
- 下一篇:什么样的人不可以吃鹅蛋
猜你喜欢
-
丑时二刻什么时候
阅读量:59 -
麒麟怎么清洗干净铜
阅读量:77 -
奶茶怎么清洗才干净
阅读量:91 -
关于黑洞时间变慢
阅读量:9 -
夜场说的新茶什么意思
阅读量:14 -
绿阴不减来时路的阴是什么意思
阅读量:49 -
王者荣耀怎么查询自己是否成年
阅读量:85 -
丁时指的是什么时辰
阅读量:59 -
受限空间作业时间不应超过几小时
阅读量:62 -
黄金钩豆角几月份种植
阅读量:19
猜你喜欢
-
阅读量:70
-
阅读量:94
-
阅读量:30
-
阅读量:93
-
阅读量:12
-
阅读量:37
-
阅读量:9
-
阅读量:42
-
阅读量:75
-
阅读量:84