再别康桥英文版
2024-05-08 03:13:21
Very quietly I take my leave.
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye.
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside.
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves.
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge.
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge.
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees.
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds.
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream.
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight.
And sing aloud in the splendour of starlight.
But I cannot sing aloud.
Quietness is my farewell music;
Even summer insects help silence for me.
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave.
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves.
Not even a wisp of cloud will I bring away.
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:分类统计时要注意什么
- 下一篇:我做了一项小实验作文300字
猜你喜欢
-
烟雨江湖传功会失败吗
阅读量:57 -
中国笫一长河是什么河流
阅读量:10 -
摄像头最佳码率设置
阅读量:30 -
多肉盆里积水怎么办
阅读量:71 -
杜鹃是什么种类
阅读量:83 -
做梦梦到狗追狗是什么意思
阅读量:62 -
丁香花本义和象征分别是什么
阅读量:33 -
中国最奢侈的四个菜
阅读量:56 -
苹果手表5能不能离开手机上网
阅读量:88 -
初试超国家线多少易进复试
阅读量:7
-
阅读量:34
-
阅读量:18
-
阅读量:12
-
阅读量:91
-
阅读量:58
-
阅读量:87
-
阅读量:33
-
阅读量:86
-
阅读量:11
-
阅读量:53