诗经蒹葭原文翻译赏析
2024-06-02 11:20:01
好评回答
1、原文:诗经·蒹葭。蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。遡洄从之,道阻且长。遡游从之,宛在水中央。蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。遡洄从之,道阻且跻。遡游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。遡洄从之,道阻且右。遡游从之,宛在水中沚。
2、翻译:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:唵嘛呢叭咪吽什么意思
- 下一篇:油烟机发霉怎么处理
猜你喜欢
-
白杨树的作文
阅读量:58 -
安全施工协议范本
阅读量:25 -
成长中的烦恼作文
阅读量:69 -
云顶之奕s3推荐阵容
阅读量:44 -
关于翠鸟的资料
阅读量:10 -
中秋节作文100字
阅读量:76 -
辞职社保中断几个月有影响吗
阅读量:68 -
gdp通俗解释
阅读量:84 -
秋天的景色作文
阅读量:26 -
资本公积通俗解释
阅读量:80
猜你喜欢
-
阅读量:42
-
阅读量:75
-
阅读量:59
-
阅读量:51
-
阅读量:77
-
阅读量:20
-
阅读量:17
-
阅读量:76
-
阅读量:23
-
阅读量:11