王昌龄西宫春怨原诗注释翻译赏析
2024-08-23 18:28:11
好评回答
1、原文:《西宫春怨》
王昌龄 〔唐代〕
西宫夜静百花香,欲卷珠帘春恨长。
斜抱云和深见月,朦胧树色隐昭阳。
2、翻译:
西宫夜晚寂静,百花飘香,想要卷起珠帘外出赏花,又怕春恨绵绵徒增烦恼。
斜抱着云和在月下独自凝望夜空,只看见一片朦朦胧胧的树影不见昭阳宫。
3、注释:
西宫:中国封建时代皇帝的妃嫔住的地方。
百花:各种花的总称。百为约数。
珠帘:用线穿成一条条垂直串珠构成的帘幕。
恨:怨恨。
云和:古代琴瑟一类乐器的代称。
朦胧:物体的样子模糊,看不清楚。
昭阳:宫殿名,曾为赵飞燕所居。这里指皇帝的居处。
4、赏析:
这首诗以一个“春色恼人眠不得”的花月良宵为背景,描写一个被幽闭在深宫里的少女的一连串动作和意态,运思深婉,刻画入微,使读者如临其境,如见其人,并看到了她的曲折复杂的内心活动。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:简单大方优雅的微信名
- 下一篇:自我鉴定150字
猜你喜欢
-
枕头套怎么洗
阅读量:46 -
吊扇怎么洗
阅读量:51 -
重庆水费多少钱一吨
阅读量:70 -
墨鱼干的做法大全家常
阅读量:16 -
闺蜜绝交温柔文案
阅读量:20 -
励志格言手抄报内容
阅读量:75 -
一招鉴别染色的水晶
阅读量:15 -
酒精属于几类医疗器械
阅读量:26 -
炒豆芽菜
阅读量:26 -
芒果西米露
阅读量:33
猜你喜欢
-
阅读量:92
-
阅读量:33
-
阅读量:93
-
阅读量:7
-
阅读量:94
-
阅读量:66
-
阅读量:29
-
阅读量:33
-
阅读量:15
-
阅读量:19