王昌龄西宫春怨原诗注释翻译赏析
2024-08-23 18:28:11
好评回答
1、原文:《西宫春怨》
王昌龄 〔唐代〕
西宫夜静百花香,欲卷珠帘春恨长。
斜抱云和深见月,朦胧树色隐昭阳。
2、翻译:
西宫夜晚寂静,百花飘香,想要卷起珠帘外出赏花,又怕春恨绵绵徒增烦恼。
斜抱着云和在月下独自凝望夜空,只看见一片朦朦胧胧的树影不见昭阳宫。
3、注释:
西宫:中国封建时代皇帝的妃嫔住的地方。
百花:各种花的总称。百为约数。
珠帘:用线穿成一条条垂直串珠构成的帘幕。
恨:怨恨。
云和:古代琴瑟一类乐器的代称。
朦胧:物体的样子模糊,看不清楚。
昭阳:宫殿名,曾为赵飞燕所居。这里指皇帝的居处。
4、赏析:
这首诗以一个“春色恼人眠不得”的花月良宵为背景,描写一个被幽闭在深宫里的少女的一连串动作和意态,运思深婉,刻画入微,使读者如临其境,如见其人,并看到了她的曲折复杂的内心活动。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:简单大方优雅的微信名
- 下一篇:自我鉴定150字
猜你喜欢
-
朱星杰个人资料简介
阅读量:53 -
山河令拍摄地在哪
阅读量:22 -
军屯正宗做法和配方
阅读量:84 -
元宵节的闹元宵是什么意思
阅读量:88 -
朝鲜族大酱的做法和配方
阅读量:28 -
杂豆糕的做法和配方
阅读量:10 -
牛年开工大吉的句子
阅读量:39 -
端午茶酥做法和配方窍门
阅读量:53 -
小面面条的做法和配方
阅读量:57 -
元宵节最佳赏月时间
阅读量:46
猜你喜欢
-
阅读量:6
-
阅读量:96
-
阅读量:13
-
阅读量:78
-
阅读量:61
-
阅读量:77
-
阅读量:54
-
阅读量:14
-
阅读量:69
-
阅读量:68