李清照一剪梅原文注释翻译与赏析
2024-08-23 20:06:38
1、原文
红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟,云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟,云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头
2、译文
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
3、赏析
秋风起时,轻泛兰舟,悠悠碧水带走片片飘落的花瓣,去却带不走反复缠绵的寂寞伤离之情。看是疏淡心事语句,其中却不知暗暗寄托了多少相思之情。才下眉头,却上心头。衷肠难解,欲语还休,其滋味沁入人心。
4、注释
红藕:红色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。兰舟:此处为床的雅称。锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:端午的鸭蛋中心意思段落大意
- 下一篇:苏轼江城子密州出猎原文注释翻译与赏析
猜你喜欢
-
新鲜柚子肉泡水正确方法
阅读量:24 -
青岛旅游攻略景点必去
阅读量:37 -
孩子老是打人怎么办
阅读量:31 -
玉米没熟怎么判断
阅读量:7 -
怎么判断薏米熟没熟
阅读量:71 -
天坛柏木在古代意味着什么
阅读量:56 -
红翡翠怎么分辨
阅读量:66 -
青春期一定会叛逆吗
阅读量:94 -
菠萝蜜怎么判断熟没熟
阅读量:28 -
螃蟹断掉的腿还能重新长出来吗
阅读量:20
-
阅读量:72
-
阅读量:72
-
阅读量:48
-
阅读量:33
-
阅读量:70
-
阅读量:8
-
阅读量:53
-
阅读量:61
-
阅读量:53
-
阅读量:48