蒿里行原文及翻译
2024-08-30 01:06:47
好评回答
1、原文:关东有义士,兴兵讨群凶。初期会盟津,乃心在咸阳。军合力不齐,踌躇而雁行。势利使人争,嗣还自相戕。淮南弟称号,刻玺於北方。铠甲生虮虱,万姓以死亡。白骨露於野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。
2、译文:关东的仗义之士都起兵讨伐那些凶残的人。最初约会各路将领订盟,同心讨伐长安董卓。讨伐董卓的各路军队汇合以后,因为各有自己的打算,力不齐一,互相观望,谁也不肯率先前进。势利二字引起了诸路军的争夺,随后各路军队之间就自相残杀起来。袁绍的堂弟袁术在淮南称帝号,袁绍谋立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印玺。由于战争连续不断,士兵长期脱不下战衣,铠甲上生满了虮虱,众多的百姓也因连年战乱而大批死亡。尸骨曝露于野地里无人收埋,千里之间没有人烟,听不到鸡鸣。一百个老百姓当中只不过剩下一个还活着,想到这里令人极度哀伤。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:古诗蝉原文
- 下一篇:酬乐天扬州初逢席上见赠原文及翻译
猜你喜欢
-
炒苹果的做法
阅读量:28 -
学酿啤酒最好方法
阅读量:29 -
香蕉米糊的做法
阅读量:79 -
螃蟹面的做法
阅读量:23 -
自己洗脸护肤的正确步骤
阅读量:49 -
蚊香架正确使用方法
阅读量:24 -
蒸东西的架子叫什么
阅读量:75 -
披萨饼为什么要发酵2次
阅读量:56 -
乙醇属于什么危险化学品
阅读量:7 -
下水道掉了硬物怎么办
阅读量:45
猜你喜欢
-
阅读量:24
-
阅读量:33
-
阅读量:89
-
阅读量:55
-
阅读量:22
-
阅读量:27
-
阅读量:61
-
阅读量:24
-
阅读量:85
-
阅读量:23