梁惠王曰寡人愿安承教孟子对曰翻译
2024-09-07 01:36:37
好评回答
1、全句为:梁惠王曰:“寡人愿安承教。”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”翻译为:梁惠王说:“我乐意接受您的教诲。”孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(性质)有什么不同吗?”
2、原文:
梁惠王曰:“寡人愿安承教。”
孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”
曰:“无以异也。”
“以刃与政,有以异乎?”
曰:“无以异也。”
曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之,为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”
3、翻译:
梁惠王说:“我乐意接受您的教诲。”孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(性质)有什么不同吗?”惠王说:“没有什么不同。”(孟子又问道:)“用刀子杀死人和施行暴政害死人,有什么不同吗?”惠王说:“没有什么不同。”
孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?
孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人,该会断子绝孙吧!’
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:诗经桃夭的意思是什么
- 下一篇:宋史周敦颐传文言文翻译
猜你喜欢
-
餐馆的炝生菜怎么做的
阅读量:50 -
橙皮蒸蛋制作方法
阅读量:19 -
茄子最简单好吃的做法
阅读量:9 -
红烧麻香鸡怎么做
阅读量:76 -
口红卸干净的方法
阅读量:26 -
美缝剂加热的正确方法
阅读量:74 -
骨瓷怎么挑选
阅读量:74 -
怎么样挑选甘蔗
阅读量:28 -
怎么挑选红参
阅读量:46 -
龙鱼怎么挑选
阅读量:53
猜你喜欢
-
阅读量:33
-
阅读量:6
-
阅读量:95
-
阅读量:31
-
阅读量:20
-
阅读量:93
-
阅读量:31
-
阅读量:20
-
阅读量:49
-
阅读量:62