旅夜书怀翻译及赏析
2024-09-14 04:44:36
好评回答
1、译文:微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。星星低垂在辽阔的天际,月亮倒映在江面上,随波涌动。我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。
2、赏析:全诗景情交融,景中有情。整首诗意境雄浑,气象万千。用景物之间的对比,烘托出一个独立于天地之间的飘零形象,使全诗弥漫着深沉凝重的孤独感。这正是诗人身世际遇的写照。
3、原文:细草微风岸,危樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:低脂紫薯泡芙的做法
- 下一篇:迷你矮珍珠和趴地矮珍珠草坪区别
猜你喜欢
猜你喜欢
-
阅读量:76
-
阅读量:26
-
阅读量:13
-
阅读量:87
-
阅读量:21
-
阅读量:18
-
阅读量:23
-
阅读量:39
-
阅读量:9
-
阅读量:40