鸿门宴原文及翻译注释
2024-12-03 20:54:21
好评回答
1、《鸿门宴》原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”
2、译文:刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有。”项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,贪恋钱财货物,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会。”
3、沛公:即汉高祖刘邦,在沛县(今属江苏)起兵反秦。霸上:一作“灞上”,即灞水西之白鹿原,在今陕西西安东。
4、王(wàng):称王。
5、旦日:明天。飨(xiǎng):用酒食款待,这里指犒劳。
6、说(shuì):劝说。
7、幸:宠幸,宠爱。
8、气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:曹刿论战原文及翻译注释
- 下一篇:诚意原文及翻译
猜你喜欢
-
干煎红衫鱼怎么做
阅读量:81 -
闲庭信步的原诗
阅读量:54 -
莲藕煲田鸡怎么做
阅读量:10 -
洋葱马铃薯炒培根怎么做
阅读量:35 -
韭菜炒牛肉丝
阅读量:15 -
番茄红萝卜土豆瘦肉汤怎么做
阅读量:18 -
鲜蔬腊鸭汤怎么做
阅读量:59 -
大江大河里的老徐是干嘛的
阅读量:75 -
白菜马蹄猪骨汤怎么做
阅读量:74 -
碧海青天夜夜心前一句
阅读量:71
猜你喜欢
-
阅读量:62
-
阅读量:90
-
阅读量:51
-
阅读量:38
-
阅读量:61
-
阅读量:73
-
阅读量:71
-
阅读量:5
-
阅读量:83
-
阅读量:66